quinta-feira, 19 de abril de 2012

HAMLET

Poema que Hamlet escreve para o ator-rei, na sua encenação para incriminar seu tio claudio: ato III
                                                 

Mas, para terminar como o começo
Cada fato é à idéia tão avesso
Que os planos ficam sempre insatisfeitos;
As idéias são nossas, não os feitos.
O SOLOLÓQUIO DE HAMLET
(Ato III, Cena 1)

Ser ou não ser; essa é toda a questão:
Se mais nobre é em mente suportar
Dardos e flechas de ultrajante sina
Ou tomar armas contra um mar de angústias
E firme, dar-lhes fim. Morrer: dormir;
Não mais; dizer que um sono porá fim
À dor do coração e aos mil embates
De que é herdeira a carne!... é um desenlace
A aspirar com fervor. Morrer, dormir;
Dormir, talvez sonhar: eis o dilema,
Pois no sono da morte quaisquer sonhos
- Ao nos livrarmos deste caos mortal -
A paz nos devem dar. Esta é a razão
De a vida longa ser calamidade,
Pois quem do mundo os males sofreria:
A injustiça, a opressão, a vã injúria,
O amor magoado, as delongas da lei,
O abuso do poder e a humilhação
Que do indigno o valoroso sofre,
Quando ele próprio a paz encontraria
Em seu punhal? Quem fardo arrastaria,
Grunhindo, suarento, em triste vida,
Senão porque o pavor do após a morte
- Ignota região de cujas linhas
Não se volta - a vontade nos confunde
E nos faz preferir males que temos
A buscar outros que desconhecemos?
Assim nos faz covardes a consciência,
E o natural fulgor da decisão
Sucumbe à débil luz da reflexão;
E assim projetos de vigor e urgência
Em vista disto seus cursos desviam
E perdem o nome de ação. Oh, cala-te!
A bela Ofélia! - Ninfa, em tuas preces
Lembrados sejam todos meus pecados.*

* Versão em português, de Luiz Angélico da Costa, linha por linha, em decassílabos não rimados - à semelhança do "blank verse" shakespeariano, quanto à acentuação.
Luiz Angélico da Costa, docente livre de Língua e Literatura de Língua Inglesa, é Professor Emérito da UFBA e tradutor. (Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre - HTTP://PT.WIKIPÉDIA.ORG/WIKI/COMPLEXO_DE_%C3%89)


Hamlet é uma tragédia de William Shakespeare, escrita entre 1599 e 1601. A peça, ambientada na Dinamarca, conta a história de como o Príncipe Hamlet tenta vingar a morte de seu pai, o rei Hamlet, executado pelo seu tio Cláudio, que o envenenou e em seguida toma o trono casando-se com a mãe de Hamlet, o filho.
A saga de Hamlet apresenta personagens diversos, além da presença do príncipe Hamlet, encontra-se personagens que estão mais próximas dele: o rei Hamlet, seu pai, morto; sendo a morte justificativa para seus atos; o rei Cláudio seu tio, o estopim da Vingança; Ofélia, seu grande amor; a Rainha Gertrudes, sua razão de viver; Laertes, o seu justiceiro; Polônio, o injustiçado, e por fim, Horácio, o seu amigo escolhido como interlocutor dessa saga de Amor, Vingança, Loucura e Morte.
Do ponto de vista estrutural e tecnicamente, Hamlet é a peça mais longa escrita por Shakespeare (4.042 linhas com 29.551 palavras, 73% delas em verso e 27% em prosa) e, provavelmente, a que mais lhe deu trabalho. Supõe-se inclusive a existência de um esboço original que teria sido feito uns dez ou 12 anos antes da sua conclusão, por volta de 1588.

sexta-feira, 13 de abril de 2012

POEMA de livre tradução


O dia branco, ele was born
"Foi um dia feliz
há 34 anos atrás, quando 
meu filho loiro nasceu.
Dourado como sol
hoje no parque,
quão felizes os pássaros
e voam bolas.
Sento-me na luz dourada
quase esquecendo,
Oito anos se passaram
porque o sol é tão parecido com seu cabelo?
e no ar, ante o riso de ouro
do seu amor?

Oito anos e
em uma corda radiante.

Aí vem uma perfeita
greve de luz,
sobre uma luva velha. "
Livre tradução do poema de (Jack Hirschman, ‘October 11th 1990’

terça-feira, 10 de abril de 2012

Poema de Shakespeare


Quando eu morrer não chores mais por mim - shakespeare


Quando eu morrer não chores mais por mim
Tu que  ouvir lamurias incessantes
Dizendo ao mundo que eu fugi enfim
Do mundo vil pra com os vermes morar.
E nem relembres, se estes versos leres,
A mão que os escreveu, pois te amo tanto
Que prefiro ver de mim te esqueceres
Do que o lembrar-me te levar ao pranto.
Se leres estas linhas, eu proclamo,
Quando eu, talvez, ao pó tenha voltado,
Nem tentes relembrar como me chamo:
Que fique o amor, como a vida, acabado.   

Livre tradução de Gilberto Fernandes

segunda-feira, 2 de abril de 2012

Melhores frases de SHAKESPEARE

William Shakespeare


É mais fácil obter o que se deseja com um sorriso do que à ponta da espada.
Lutar pelo amor é bom, mas alcançá-lo sem luta é melhor.

Quando fala o amor, a voz de todos os deuses deixa o céu embriagado de harmonia.
Todo mundo é capaz de dominar uma dor, exceto quem a sente.
Os homens de poucas palavras são os melhores
Se fiz alguma coisa boa em toda a minha vida, dela me arrependo do fundo do coração.
Choramos ao nascer porque chegamos a este imenso cenário de dementes.


“O que é o amor? Não é o futuro
A alegria presente tem riso presente
O que está por vir é ainda incerto”
Shakespeare:
Noite de Reis.